Monday, February 22, 2010

無条件な愛

"Unconditional love"

むじょうけんな あい
mujyoukenna ai

Recently I found the TV show called "Prison Wives." Wow, they are incredible. I watched 4 episodes and 3 of them got married to a man in prison. They had never met each other before he went to prison. These women chose to marry a man in prison! Can you believe it? And all of the husbands got a life in prison. So basically they can never get out of the prison. But the women dedicate their lives to the men. Whenever he is transfered, she moves to follow him. There are many cars in front of the prison at Friday night. Do you know why? The prison wives stay in their car to get in a line next morning. They sleep in the car, change and put makeup in the very early morning, and go to the prison. It is a date for them. The wives look so happy after they met their husbands. Isn't that incredible? The man cannot do anything for her, but she loves him so much! I know their situation is not the most fortunate, but if you can have that much passion, you are a happy person, I think. Anyway, check their website below!

http://investigation.discovery.com/tv/prison-wives/

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

Sunday, February 21, 2010

プリンセスと魔法のキス

"The Princess and the Magic Kiss"

プリンセスとまほうのキス
purinsesu to mahou no kisu

It is easy to take a guess. It is "The Princess and the Frog." Please check the official website below. You can watch the Japanese trailer. It is a great way to study Japanese.

http://www.disney.co.jp/movies/pkiss/

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

Wednesday, February 17, 2010

数の内に、入らない

"It doesn't count"

かず の うち に、はいらない
kazu no uchi ni hairanai

How was your Valentine's Day? Me? My husband was working! Last Friday, we talked about how we celebrate this Valentine's day. We knew he had to work. So he said, "Well, we had a lunch together today (We ate BBQ in a park near my office. I think it was like 28 degrees outside. Yeah, we are crazy.) That was our Valentine's Day."
「そんなの、数の内に、入らないわよ!!」
I think all women agree with me.

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

Sunday, February 14, 2010

あなたは私のムコになる

"You will be my groom"

あなたは わたしの むこになる
anatawa watashino mukoninaru

Now I feel obligated to report you the Japanese titles of American movies whenever I found. I think this is pretty good translation for this movie. Check this out!

http://www.movies.co.jp/ana-muko/

Of course, this is "The Proposal."

My German coworker told me that they make up totally different titles in Germany too. I guess this is very universal. Maybe I should have a discussion on "BlogCatalog" someday.



ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

これは、私の!

"This is mine!"

これは、わたしの!
korewa watashino!

I was eating a cookie, and my dog Bojo was really interested in my cookie. He must think I was eating his dog cookie! No! I DO NOT EAT DOGGIE COOKIES!!

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

Wednesday, February 3, 2010

更新しないと....

"If you don't update...."

こうしん しないと
koushin shinaito

I translated literally this time. (Usually, I don't.) This sentence is not completed, but in Japanese you can hear this kind of language A LOT! Usually this kind of expressions include more than literal meaning. This one, 更新しないと, think about this. If "I don't update this blog," what will happen? "NOBODY WILL READ IT!" It was my sigh. And I was encouraging myself "you've better update your blog, otherwise nobody will read it!"

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村